Los mejores huevos de Pascua del Señor de los Anillos son citas ocultas en el diálogo

¿Cómo se adapta algo tan seminal, tan querido y tan denso como El Señor de los Anillos en el cine? La respuesta fácil es cortar generosamente, pero eso presenta sus propios problemas. La riqueza de todos los antecedentes que JRR Tolkien creó para la Tierra Media es lo que atrajo a generaciones de fanáticos al material en primer lugar.

2021 marca el vigésimo aniversario de las películas de El señor de los anillos, y no podíamos imaginarnos explorando la trilogía en una sola historia. Así que todos los miércoles durante todo el año, iremos y regresaremos, examinando cómo y por qué las películas han perdurado como clásicos modernos. Este es el año del anillo de Gameslatam.

De todas las tareas que tuvieron que afrontar Peter Jackson, Fran Walsh y Philippa Boyens para llevar la trilogía épica a la pantalla, preservar esa esencia puede haber sido la más desafiante. Pero la adaptación funcionó porque el trío no se detuvo en traducir los conceptos de Tolkien; también tomaron su prosa palabra por palabra. Incluso las escenas que se cortaron por tiempo pasaron al corte final a través del diálogo. Estos pequeños huevos de Pascua recompensan a los lectores, pero nunca dejan atrás a los que llegan frescos a la historia.

Tom Bombadil, quien aparece temprano en la versión novedosa de La comunidad del anillo y desconcierta a los expertos en lore, y uno de los entres Las dos torres, los Quickbeam (relativamente) vivaces, son dos personajes que terminaron cortados de las películas. Pero Boyens, et al. los honró deslizando su diálogo en la boca de Treebeard, otro guardián de la naturaleza. Además de cantar la canción de Quickbeam («¡Oh rowan mío!»), Treebeard también habla en voz alta una narración del capítulo de Tom Bombadil, con su línea sobre los «destructores y usurpadores». que andan mordiendo, rompiendo y quemando el desierto virgen.

Trucos como ese resaltan cuánta reestructuración de la historia tuvo que hacer Jackson como director para mantener la historia en la forma de una trilogía de películas en lugar de una trilogía de novelas. Los libros de Tolkien utilizaban pocos personajes en perspectiva y el capítulo ocasional de exposición intensa, un enfoque que simplemente no podía funcionar en las películas. En consecuencia, muchas líneas geniales de los libros no podrían ocurrir en el mismo punto de la narrativa, incluso si sus personajes no obtuvieron el hacha (como el pobre Fatty Bolger). Los escritores superaron este desafío de varias maneras interesantes, pero siempre mostrando amor por el idioma en sí.

En algunos casos, Boyens, Jackson y Walsh eligieron momentos tranquilos donde la prosa de Tolkien podía respirar y evocar mejor el tono agridulce de los libros. El lamento de Frodo a Gandalf por desear que él no fuera el que viviera para ver esos tiempos se ha convertido en una piedra de toque memética, especialmente durante este último año de constante fatalidad y tristeza. Jackson lo sacó de un capítulo de gran exposición de La comunidad del anillo y encontró un momento de tranquilidad para ello, mientras Gandalf y Frodo descansan en Moria, una pausa antes de una gran oleada de acción. No es diferente a otra pausa durante el clímax del asedio de Minas Tirith en las películas, cuando Gandalf y Merry toman un respiro y Gandalf calma sus temores sobre la muerte. De hecho, se cuela en una línea de narración desde el final de El retorno del Rey, describiendo lo último que Frodo ve a bordo del barco mientras lo lleva a las costas de Valinor: «costas blancas, y más allá, un país lejano y verde bajo un rápido amanecer».

Imagen: New Line Cinema

Jackson y sus coautores también hicieron un valiente esfuerzo para preservar las muchas canciones y poemas que salpican el trabajo de Tolkien, pero que hubieran torpedeado absolutamente el ritmo de las películas. En su camino hacia la Comarca en La comunidad del anillo, Gandalf canta la canción que tan a menudo se repite a lo largo de la serie, «The Road sigue y sigue …», por ejemplo. También es particularmente dramático un poema de Rohan que comienza «¿Dónde están ahora el caballo y el jinete?», Originalmente recitado por Aragorn en Las dos torres mientras él, Legolas y Gimli llegan a la tierra de los señores de los caballos. En las películas, Theoden ofrece una parte con una voz en off solemne sobre un montaje de personajes que se preparan para el asedio de Helm’s Deep. Es un cambio que muestra una comprensión profunda del texto, vinculando el carácter de Theoden a su cultura, y de una manera perfectamente en línea con su tema fatalista.

Momentos como ese destacan tanto cómo los realizadores cambiaron los arcos de los personajes como cómo usaron ese mismo tipo de devoluciones de llamada a los libros para evocar lo que no pudo entrar. El arco de Aragorn en las películas, en particular, es diferente al de los libros. En la página, ya ha aceptado su destino de convertirse en rey de Gondor y derrotar a Sauron cuando la Comunidad deje Rivendel. Pero dado que gran parte de esa historia de fondo está escondida en un apéndice al final de El retorno del Rey, incorporarlo en las películas sin flashbacks torpes requería cierta delicadeza.

Aragorn visita la tumba de su madre en Rivendel.
Imagen: New Line Cinema

La edición extendida de La comunidad del anillo incluye una escena corta que establece una importante devolución de llamada a las novelas del personaje de Aragorn. En una de las primeras escenas en Rivendel, visita la tumba de su madre. Los lectores sabrían que la madre de Aragorn vivió una vida difícil, escondiéndose de un señor oscuro empeñado en matar a su hijo. Y as, cuando Elrond visita a Aragorn al final de El retorno del Rey para entregar la espada Anduril (una escena que no ocurre en los libros de la misma manera o al mismo tiempo), significa incluso más de lo que algunos espectadores pueden saber cuando dice “Yo le doy esperanza a los hombres” y Aragorn responde, “ No guardo ninguno para mí «.

Esas dos líneas son una paráfrasis del poema que la madre de Aragorn le habló la última vez que la vio viva. Situada en contexto con la escena de la edición extendida junto a la tumba, la visita de Elrond no es solo una entrega de un dispositivo de trama: está exhortando a Aragorn a recordar su deber.

Es un triunfo de las adaptaciones cinematográficas que escenas como esta a veces se sientan como mejoras en el trabajo original. Incluso con todo el corte, la reorganización y la reutilización de escenas y personajes, los realizadores encontraron muchas formas diferentes de hacer referencia a algunas de las mejores partes de lo que de otro modo tendrían que omitir. El hecho de que lo hicieran usando las propias palabras de Tolkien muestra el mismo amor genuino por el material original que los fanáticos han tenido durante casi 70 años.